Latest Posts

Asia Art Archive 2025 Annual Fundraiser

aaa2025auction.com

Asia Art Archive (AAA) announces the return of its Annual Fundraiser this October and November, celebrating the organisation’s 25th anniversary. This year’s fundraiser features an auction of over sixty-five works generously donated by artists, galleries, and individuals. The auction presents major pieces by prominent and emerging artists from Asia and beyond, showcasing AAA’s intergenerational and cross-regional reach. Proceeds from the auction will support AAA to continue its mission of preserving contemporary art histories in Asia and providing free public access to resources and education. In partnership with Christie’s Hong Kong, a preview of the artworks opens to the public from 7 to 11 November. The works are available for bidding online at aaa2025auction.com from 27 October, 12nn, to 14 November, 10:30pm.

This year’s auction features work by artists including Au Hoi Lam, Cao Fei, Luis Chan, Huma Bhabha, Ding Yi, Nicole Eisenman, Antony Gormley, Ha Bik Chuen, Ho Tzu Nyen, Heidi Lau, Lee Kit, Hao Liang, Liu Wei, ruangrupa, Vishwa Shroff, Yee I-Lann, Stephen Wong Chun Hei, Xu Bing, Xu Zhen, Samson Young, and more.

Since its founding in 2000, Asia Art Archive has been committed to documenting and sharing histories of contemporary art in Asia. With one of the most valuable and growing collections of over 147,000 records freely available on AAA’s website and in its onsite library, the organisation builds tools and communities to collectively expand knowledge through research, residencies, exhibitions, educational programmes, and publications. 

On the occasion of its 25th anniversary, AAA launched a premier archiving facility in July 2025, including a digitisation lab, processing room, and archival storage. This dedicated space for preserving historical records enhances operational capabilities, and serves as a platform to support the archiving needs of local artists and cultural organisations, as well as the professional development of archivists in the field. 

Beginning this fall, Asia Art Archive presents its 25th anniversary programme series, Archive for All: Growing with Communities, featuring a year-long exhibition, a publication on Hong Kong art history, residencies, educational resources, and a talk series on archiving. Through Archive for All, AAA aims to bring archives to life and engage local communities in preserving their artistic legacies.

AAA’s 25th Anniversary Fundraiser is supported by Altaya Wines, Christie’s Hong Kong, Chubb, Jebsen, The Peninsula Hong Kong, SALONI, and WTW | Willis, along with media partner ArtReview Asia,media sponsors Art & MarketOculaTatler Hong KongThe Artling, and The Value, and venue partner, The Henderson. 


Leo & Steph, Dean Huang, Yu-An Liao at Sunway Art Space

Leo & Steph, Dean Huang, Yu-An Liao /
The Other。外畫 /
Oct 22 – Nov 20, 2025 /
Opening: Wednesday, Oct 22, 6.30pm /

Sunway Art Space 
1F, No 134, Xingshan Road 
Neihu District, Taipei City 11469, Taiwan 
T +886 930092806
RSVP

tba.tw

Bringing together three distinct perspectives in contemporary art, this exhibition showcases the work of celebrated French Post-Pop duo Leo & Steph, known for their vibrant character, Kid Cup; Dean Huang, who uses image inversion and mirroring to construct spaces where reality and illusion converge; and Yu-An Liao, who employs distorted, expressive lines to externalize the hidden anxieties and joys of the human heart. 


https://zohopublic.com/zohocampaigns/731810210/inkcanva_746661000001513433.png

Trevor Yeung 楊沛鏗

Courtyard of Attachments /
M+ /
Jun 14 – Oct 12, 2025 /
Caroline Ha Thuc /

Courtyard of Attachments, Trevor Yeung’s exhibition at M+, constitutes the Hong Kong iteration of the artist’s presentation for the 2025 Venice Biennale. Distributed across three rooms, one of which is devoted to video documentation, the exhibition has been reconfigured to suit the institutional context of the museum. The original installation featured four site-specific works that incorporated two distinct bodies of water: seawater outdoors and freshwater sourced from the Venice canal indoors.

Central to the project is the notion of relationships explored through absence, mostly articulated through the presentation of 74 uninhabited fish tanks. At M+, this absence is intensified: not only are the fish missing but the water itself has also been removed. The exhibition thus distances visitors even further from the living ecosystems that once animated the installation. Consequently, issues such as water quality, ecological interdependence and human-aquatic relationships are displaced. Instead, questions of care and attachment are replaced by an encounter with their impossibility. The exhibition ultimately stages a dystopian vision of humanity, locked within an isolated, anthropocentric cultural framework.

Installation view of Trevor Yeung: Courtyard of Detachments, 2025
Photo: Dan Leung. Courtesy M+, Hong Kong.

From a curatorial standpoint, the show engages with the complexities and limitations inherent in transposing site-specific installations into a radically different spatial and cultural context. It raises the issue of what remains of the original Venice iteration once it has been relocated to Hong Kong, and conversely, what elements have been altered, damaged or proven impossible to transport – such as the presence of running water from the Venetian canal. Most importantly, it questions how a curatorial narrative and spatial design might be rearticulated in order to accommodate these transformations and to establish meaningful resonance within the new exhibition environment.

Some of the newly constructed narratives appear somewhat tenuous. For instance, the curatorial text accompanying the first installation foregrounds the accumulation of salt deposits and clusters of fungi on the artworks, framing these material by-products as indicators of “survival against the odds” and as an invitation to “imagine alternative modes of existence”. While evocative, the first claim could be applied to any artwork transported from one place to another – and it seems almost comical to think about what it could mean to engage in a so-called alternative mode of existence as fungi.

Whereas the Venice edition evoked the atmosphere of a cultivation centre or industrial facility, the Hong Kong presentation resembles an abandoned scientific laboratory. The first gallery space is immersed in ultraviolet lighting and populated with empty fish tanks, discarded chairs, cabinets, fragments of broken glass and bare desks. At the entrance, a large photograph – Couple in Bubbles (2021) – depicts people in front of a fish shop, holding each other and apparently looking at the fish. It looks like an old souvenir of bygone days when people could buy fish in plastic bags. Highly cinematic, the setting prompts imagination: one might imagine a revolt in which the fish reclaimed their freedom by destroying both their tanks and their human captors. Some works cannot be seen from too close, such as Little Comfy Tornado (2025), previously a complex aquatic system supported by seven filters generating a powerful current. It remains in the dark at M+, out of reach and half broken. 

Installation view of Trevor Yeung: Courtyard of Detachments, 2025
Photo: Dan Leung. Courtesy M+, Hong Kong.

The malfunctioning of these systems renders the social allegory of the installation less explicit than in Venice. Without the circulation of water or the bubbling mechanisms that once suggested a stratified, interdependent society, the metaphor of collective functioning collapses. The horizontal reconfiguration of the display further diminishes analogies to social structures. About 20 years ago, duo Map Office exhibited Crab Island (2010), an installation made of 24 aquariums displayed like four towers of social housing units, yet each one was inhabited by real crabs, all living under a purple UV light. Here, it is harder to project the idea of a society, even in ruins, as each piece seems very isolated from the others. The only form of vitality present is that of the audience themselves.

This reflexive dimension is reinforced through Yeung’s use of mirrors. Along the corridor, the wall is covered with distorting mirrors and, within the fish tanks, mirrors also return the viewer’s gaze. In the second room, this motif is developed further with Mx. Tried-My-Best (2025), a work commissioned by M+ consisting of plastic buckets filled with mirrors. 

Installation view of Trevor Yeung: Courtyard of Detachments, 2025
Photo: Dan Leung. Courtesy M+, Hong Kong.

Yeung is passionate about fish and has kept them from an early age. A central question guiding his work is whether, when we gaze into a fish tank, we are truly looking at the fish – or merely at ourselves. Which kind of relationships can we build with a pet, especially when it’s confined to a small fish tank? These relationships are inherently asymmetrical: pets exist in conditions of dependence, subject to the authority and care – or neglect and abuse – of their human caretakers. The notion of care, or attachment, can also be questioned. Do we care about the fish we feed themselves or because such care offers us a sense of purpose and self-validation? According to Euromonitor, there were a total of 1.19 million pets in Hong Kong in 2022, with the number of fish expected to increase. What shall we do with these figures and mode of interactions with the living?

The last gallery space presents video documentation that amplifies these questions through testimonial accounts. Exhibition staff from the Venice Biennale describe the daily maintenance tasks required by Yeung’s installations, such as cleaning the tanks to counteract humidity and salt residue. Their reflections suggest that repetitive, utilitarian gestures can foster a form of attachment, even towards an inanimate object. Caring for pets is often an attempt to give purpose to a solitary life. We all remember Tamagotchi, the popular pet simulation game from the 1990s that pushed millions of people into raising and taking care of an egg-shaped device. It revealed clearly how much the idea of pets is a social and cultural construct.

The second room of the exhibition further accentuates this artificiality. With its bright light and empty spaces, it evokes a setting that is at once deserted and absurd. Again, what was shown running in Venice is now out of order and the artworks look like abandoned props. While the exhibition text frames the courtyard as a site for contemplation, the atmosphere it produces is instead one of estrangement and unease. The artworks appear disconnected from one another, resisting a coherent relational structure. At the centre stands a dry fountain, stripped of aesthetic or symbolic vitality. At the back, Gate of Instant Love (2024), once conceived as an entryway, is displayed flat against a wall, stripped of its function and reduced to an inert architectural fragment.

Installation view of Trevor Yeung: Courtyard of Detachments, 2025
Photo: Dan Leung. Courtesy M+, Hong Kong.

Similarly, Rolling Gold Fountain (2024) does not roll any more, since there’s no water to make it do so. The installation was already mysterious in Venice, and here it seems even more strange. The artwork consists of five spheres of a stone resembling citrine, a variety of quartz associated in Chinese culture with prosperity. Whereas such installations typically serve as ornamental displays of prestige in domestic or corporate reception areas, Yeung replaced the expected marble supports with synthetic resin. In their present state, the motionless spheres evoke not vitality but suspension, as though the gallery had been transformed into a waiting room or, more unsettling still, an aquarium designed for human beings.

In his famous novel Axolotl (1956), Argentinian writer Julio Cortázar describes a man so captivated by the amphibians he observes in an aquarium that he ultimately crosses the glass barrier, transforming into one of them. During my own encounter with Yeung’s installation, I found myself drawn to the large windows of the gallery, where birds fluttered among plants growing along the museum’s exterior wall. In contrast to the sterile and reflective interior, the outside world appeared vibrant, animated by non-human life. At least, I thought, Cortázar’s character enjoyed a real encounter with the axolotl. With Courtyard of Attachments, Yeung denies us this possibility. We are directly and constantly sent back within our narrow, anthropocentric vision of the world, alone.


信离庭
M+
2025年6月14日至10月12日
Caroline Ha Thuc

楊沛鏗的M+展覽「雙附院」,是其2025年威尼斯雙年展的香港回應展。為配合博物館的機構環境,展覽已作重新佈局和分佈在三個房間,其中一個專責播放錄像紀實。原裝裝置包括四組場域特定作品,它們融合了兩種截然不同的水體:海水在室外,而室內則是來自威尼斯運河的淡水。

作品的核心是從缺席中探索關係的概念,以74 個沒有魚的魚缸按表達。這種缺失在M+更有力地呈現:魚缸中除了不見魚兒,連水也被拿走。裝置中本來以水來呈現富動感的生態,這次沒有水的安排,令觀眾與此便有著更遠距離。因此,水質、生態相互依存和人與水關係等議題被移開。照顧和依附等問題被換走,取而代之的是無法提問該些問題的場景。展覽最終呈現了一種人類反烏托邦願景,鎖定於孤立、以人類為中心的文化框架內。

從策展的角度來看,展覽探討了將場域特定裝置移至完全不同的空間和文化背景中所存在的複雜性和限制,也反問,將原裝威尼斯版本移師香港後還剩下什麼,然後再問哪些元素已改變、損壞或證明無法運送——威尼斯運河的自來水正是一例。最重要的是,回應展質疑應如何重整策展論述和空間設計來適應這些轉變,再在新展覽環境中產生有意義的共鳴。

部份新建敘事略顯脆弱。例如,第一組裝置的策展文字帶出了作品上有沉積鹽和菇 群,並將這些物料的副產品表述為「逆境生存」的跡象,還邀請觀眾「想像另類的存在模式」。雖然引人深思,但第一個說法適用於任何從一個地方運往另一個地方的藝術品,再想一想,以真菌為所謂的替代存在方式意味著什麼,幾乎是滑稽的講法。

威尼斯的展覽散發著培植中心或工業設施的氣氛,而香港版則像已遭廢棄的科學實驗室。第一個展廳沉浸在紫外線照明中,裡面擺滿了空無一物的魚缸、被丟棄的椅子、櫥櫃、玻璃碎片和光禿禿的書桌。入口處的《泡中情人》(2021年)是一幀大型照片,描繪路人在金魚店前依偎賞魚,這件古舊的紀念品捕捉金魚還裝在塑膠袋出售的日子。充滿電影感的場景激發想像:觀眾或會聯想一場叛亂,金魚為了討回自由而摧毀魚缸和俘虜牠們的人類。部分作品只宜遠觀,例如《小小安逸龍捲風》(2025年),此前是複雜的水生系統,在七個過濾器支撐下產生強大的水流。裝置移師M+後,半破地設在黑暗之中,變得遙不可及。

裝置在威尼斯展出時的社會寓言效果,因為本地版的上述系統故障而變得隱晦。水流循環和冒泡機制本來暗示社會上的階級和相互依存現象,回應展中的裝置欠了這些元素,群策群力的隱喻便無法成立。顯示屏以水平重新排列,亦削弱了社會結構的類比。大約 20 年前,雙人藝術家組合Map Office 展出了《蟹島》(2010年),這是一個由 24 個水族館組成的裝置,展示得像四座公屋大樓,但每個水族館都棲息著真正的螃蟹,活在紫色紫外線下。在這裡,更難投射一個社會的概念,即使是在廢墟中,因為每件作品似乎都與其他作品非常孤立。存在的唯一活力形式是觀眾本身。

這種反身的維度通過楊氏對鏡子的使用為之強化。沿著走廊,牆壁上佈滿了哈哈鏡,在魚缸內,鏡子也反映觀眾的目光。在第二個房間,M+委託創作的《已盡力先生》(2025年)進一步發展了這一主題,該作品由裝滿鏡子的塑膠桶組成。

楊氏對魚充滿熱情,從小就養魚。指導他作品的一個核心問題是,當我們凝視魚缸時,我們是否真的在看魚——或者只是在看我們自己。我們可以與寵物建立什麼樣的關係,尤其是當它被限制在一個小魚缸裡時?這些關係本質上是不對稱的:寵物存在於依賴的條件下,受到人類照顧者的權威和照顧——或忽視和虐待。關懷或依附的概念也可以受到質疑。我們是在乎我們自己餵養的魚,還是因為這種照顧為我們提供了一種使命感和自我驗證?根據歐睿的數據,2022年香港共有一百一十九萬隻寵物,預計魚類數量將會增加。我們該如何處理這些人物以及與生者互動的方式?

最後一個畫廊空間展示了錄像紀實,通過推薦敘述放大了這些問題。威尼斯雙年展的展覽工作人員描述了楊氏裝置所需的日常維護工作,例如清潔水箱以抵消濕氣和鹽殘留。他們的反思表明,重複的、功利主義的行為可以培養一種依附,甚至是對無生命物體的依戀。照顧寵物通常是為了為孤單生活賦予目標。我們都記得電子寵物Tamagotchi,這是 1990 年代流行的寵物模擬遊戲,它促使數百萬人飼養和照顧蛋形裝置。它清楚地揭示了寵物的概念在多大程度上是一種社會和文化建構。

展覽的第二個房間進一步強調了這種人為性。明亮的光線和空曠的空間,讓人聯想到一種既荒蕪又荒謬的環境。同樣,在威尼斯運行的內容現在已經失序,藝術品看起來像是廢棄的道具。雖然展覽文字將庭院框定為沉思的場所,但它所營造的氣氛卻是一種疏遠和不安。這些藝術品似乎彼此脫節,抗拒連貫的關係結構。中心矗立著一個乾涸的噴泉,失去了美學或象徵性的活力。在後面,曾經被設想為入口通道的《秒愛之門》(2024 年)被平放在牆上展示,剝奪了其功能,淪為惰性的建築碎片。

同樣,《財源滾滾泉》(2024 年)不再滾動,因為沒有水可以讓它滾動。這個裝置在威尼斯已經很神秘了,在這裡顯得更加奇怪。這件藝術品由五個類似黃水晶的石頭球體組成,黃水晶是一種在中國文化中與繁榮聯繫在一起的石英。雖然此類裝置通常是家庭或企業接待區代表的威望的裝飾,但楊氏用合成樹脂取代了預期的大理石支架。在目前的狀態下,一動不動的球體喚起的不是活力,而是懸浮,就好像畫廊被改造成一個候診室,或者更令人不安的是,一個為人類設計的水族館。

阿根廷作家胡里奧.科塔薩爾的名著《蠑螈》(1956 年)描述了一個男人對水族館中觀察到的兩棲動物非常著迷,最終越過玻璃屏障變身成為其中一員。在我接觸楊氏的裝置作品時,展廳的大型窗戶把我吸引,讓我看到鳥兒在博物館外牆長出的植物之間翩翩起舞。非人類生物令室外世界顯得充滿活力,與全無生氣和反光的室內佈局形成鮮明對比。我認為,科塔薩爾筆下的角色至少能享受到與蠑螈接觸。楊氏在「雙附院」剝奪了這種可能性,直接和不斷地令觀眾單獨回到以人類為中心的狹隘世界觀裡。

Stay Connected: Navigating the Cloud at Tai Kwun Contemporary

aaajiao, Cao Fei, Chen Chieh-Jen, Chen Zhe, Cheng Xinhao, Ge Yulu, Gong Jian, Guan Xiao, Guo Cheng, He Zike, Phoebe Hui, Jiang Zhi, Kong Chun Hei, Vvzela Kook, Lam Pok Yin, Lawrence Lek, Li Hanwei, Li Shuang, Li Yi-Fan, Lin Ke, Liu Xinyi, Lu Yang, Ma Lijiao, Miao Ying, Shao Chun, Sun Yuan & Peng Yu, Wong Kit Yi, Wong Ping, Xijing Men, Yao Qingmei, Ye Funa, Samson Young, Yu Guo, Zhang Yibei, Payne Zhu 
Stay Connected: Navigating the Cloud 
Sep 26, 2025 – Jan 4, 2026

JC Contemporary, Tai Kwun
10 Hollywood Road 
Central, Hong Kong
Tue – Sun, 11am – 7pm

taikwun.hk

Tai Kwun Contemporary is proud to present Stay Connected: Art and China Since 2008, a panoramic exhibition comprising two chapters and featuring over 70 artists, curated by Dr Pi Li, Head of Art, and Ying Kwok, Senior Curator. The first chapter, Stay Connected: Navigating the Cloud (Sep 26, 2025 to Jan 4, 2026), with more than 35 artists, is installed across three floors of JC Contemporary and in F Hall Gallery at Tai Kwun.

Beginning with Stay Connected: Navigating the Cloud and continuing in Stay Connected: Supplying the Globe (Feb 27 to May 31, 2026), the two chapters are framed through the lenses of digital technology and the manufacturing supply chain, respectively, to portray the diversity of current artistic practices.

Stay Connected: Navigating the Cloud

Navigating the Cloud showcases 35 artists and groups active in China and internationally whose innovative and alternative practices reflect the integration of the internet, social media platforms, and digital technologies into all aspects of daily life.

Since the emergence of the internet, openness has been one of its defining features, enabling users to access a vast array of images, data, and ideas. Yet this promise has been increasingly hampered by rapidly evolving technologies and the systems designed to govern online spaces. In response to the specific conditions of the internet, artists have cultivated their own wild, unruly creativity. Many artists today are exploring ideas of community, solidarity, and mutual support as they seek to reconnect isolated individuals across expansive networks and to explore solutions for society’s many unfolding crises.

More than 50 artworks, including three commissioned works, are presented in eight thematic sections that highlight subjects such as information bubbles, artificial intelligence, communities formed through the internet, and the changing nature of human labour with the use of digital technologies. These sections guide the audience to reflect on how we can overcome boundaries and divisions in order to ‘stay connected’ in a world where the digital and physical realms are already inseparable.

Learning and Engagement Programmes

Over the course of the exhibition, Tai Kwun Contemporary is organising learning and engagement programmes such as Teachers’ Morning and Teachers’ Workshops. Held on weekends, Guided Tours: Who’s Next? offer thoughtfully led perspectives on the exhibition by art professionals and guest contributors. Family Day programmes offer tours and activities for participants aged five and above. The Hi! & Seek corner on 2/F offers a space of dialogue and exploration about the exhibition’s themes. 

Learn More

Stay Connected: Art and China Since 2008
Curators: Dr. Pi Li, Ying Kwok
Associate Curators: Jill Angel Chun, Shuman Wang

Stay Connected: Navigating the Cloud
Sep 26, 2025 – Jan 4, 2026
JC Contemporary & F Hall Gallery

Stay Connected: Supplying the Globe
Feb 27 – May 31, 2026
JC Contemporary & F Hall Gallery

Tsuyoshi Maekawa, Tetsuo Mizù, Julie & Jesse, Kohei Kyomori 前川強、水島哲雄、Julie & Jesse、京森康平

Contours of Expression /
Whitestone Gallery /
Hong Kong /
Aug 9 – Sep 20, 2025 /
Ilaria Maria Sala /

The Hong Kong branch of the Japanese-owned Whitestone Gallery has inaugurated its new Hong Kong space in Wong Chuk Hang with a group show, Contours of Expression. It features four artists: Tsuyoshi Maekawa, a member of the avant-garde Gutai Art Association group, which was active from 1954 to 1972; abstract painter Tetsuo Mizu, who passed away this January, at 80 years of age; Kohei Kyomori, born in 1985; and the Hong Kong and Jingdezhen-based ceramic artist duo Julie & Jesse – Swiss designer Julie Progin and American artist Jesse Mc Lin.

Maekawa’s works date from the early 1960s to 2015 and are all variations of his signature jute/burlap cloth on canvas: using adhesive and paint, he shapes the cloth on the canvas so as to create a three-dimensional element. He adds paint either before shaping the cloth or after, creating abstract works that immediately recall the Gutai approach, with its bright colours and devotion to a process that involved a rather physical approach to art making, going beyond paint and brush. The word gutai itself means “concrete” and is written using the characters for tool and body – when the group was still active, it also engaged in performances, theatre and installations.

Exhibition view of Contours of Expressions at Whitestone Gallery Hong Kong, Aug 9 – Sep 20, 2025. 
Courtesy Whitestone Gallery.

Work (Nanameni) A-20 (1963), painted on a very pale pink background, weaves sinewy pink, red, blue, azure and brown lines, while a piece of brown jute stretches on the canvas as if it were a primitive container. Untitled 141236 (2014), on the other hand, shows how decades of manipulating the thick burlap cloth has created a deep intimacy between Maekawa’s hands and his favourite technique: the large sack cloth occupies the full size of the canvas. It is fully saturated with glue and has been positioned so as to create large waves and valleys, like the bed of a sharply curving river, made exuberant by splashes of bright yellow, white, blue and red paint. Untitled 160108 (2015) presents the same kind of strong ridges on the canvas, made with burlap and covered in white and blue paint, with just a few splashes of white and red, creating a powerful bridge between painting and sculpture. His later works take a much gentler approach to this same technique, as he used a sewing machine to produce more regular ridges and decorative lines, on which he applied pale blues, greens and purples.

A similar passion for experiment and manual research can be found in a comprehensive selection of Julie & Jesse’s most representative works. The series Anomalous Artefacts (2012) fuses found ceramics shards – pieces of ceramic spoons, horse figurines and teapot handles – using epoxy clay.

The result is a series of fantastical creatures, like a surreal ceramic bestiary, mounted as if they were crawling up the wall in a fairy-tale procession of magical beasts. Since 2022, the artists have been making porcelain bottles using found, broken moulds, which are used and reused, allowing the porcelain slip to fill into the growing mould cracks until the moulds became unusable. The result is ceramic bottles with unexpected forms, like sudden collars or veils that cover parts of the more typical bottle shape. One of these disused plaster moulds is also there at the show, with a thick, wide, blue ribbon around it to keep the various parts together. The Taking Root series (2023) is represented by a number of works in rescued banyan tree, porcelain, glaze and wood that form semi-humanoid bodies turned into planters, to which curvy sticks of polished wood are attached. 

Exhibition view of Contours of Expressions at Whitestone Gallery Hong Kong, Aug 9 – Sep 20, 2025. 
Courtesy Whitestone Gallery.

Mizu’s geometric-abstract works fill the gallery with colour-block canvases that recall nautical flags, or landscapes with a vague Paul Klee echo, but taken to an extreme of abstraction, leaving the blocks of colour to carry all attempts at representation. Kyomori, on the other hand, uses experimentation to mix mineral pigments and UV resins on canvas. A series of works recall decorated Mexican folk calaveras (skulls), like Flowing Skull A-UN col.1 (2023) and S Matsu #1 (2024). On a more traditional Japanese plum blossom painting, resin petals are attached to a black ink tree trunk, rendered in a very calligraphic way. 

Through these works, Contours of Expressions inaugurates Whitestone’s new space with highly interesting pieces of a sort not commonly seen in Hong Kong. Through very different aesthetics, the four artists show a keen attention to experimentation, the main thread running through a show that is otherwise somewhat eclectic.


表現的輪廓
白石畫廊
香港
2025年8月9日至9月20日

日本白石畫廊香港空間近日於黃竹坑新址正式揭幕,以群展「表現的輪廓」作為開幕活動。展覽彙聚了四位藝術家的作品,包括前衛藝術團體「具體美術協會」成員前川強,該團體活躍於1954年至1972年間;於今年1月逝世、享年80歲的抽象畫家水島哲雄;1985年出生的京森康平;以及駐香港與景德鎮的陶藝雙人組Julie & Jesse——成員為瑞士設計師Julie Progin與美國藝術家Jesse Mc Lin。

前川強的作品橫跨上世紀60年代初至2015年,均以其標誌性的黃麻/粗麻布鋪在畫布上進行多元演繹。他運用粘合劑與顏料將布塑形於畫布上,打造出三維立體效果。他在布料塑形前或在塑形後添加顏料,創作出的抽象作品讓人即刻聯想到具體派的美學特徵——色彩明快,並致力於超越顏料和畫筆的限制,注重以肢體參與的方式進行藝術創作。「具體」二字本意即「具身之物」,由「工具」與「身體」兩個漢字構成——該團體活躍期間亦廣泛涉足行為藝術、劇場表演及裝置藝術。

Exhibition view of Contours of Expressions at Whitestone Gallery Hong Kong, Aug 9 – Sep 20, 2025. 
Courtesy Whitestone Gallery.

前川強的作品《(Nanameni) A-20》(1963年)以極淺的粉色為背景,交織著剛勁有力的粉紅、天藍,青藍與褐色線條,一塊褐色麻布鋪展於畫布之上,像是一件原始容器。與之相對,作品《無題141236》(2014年)則展現了經過數十年對粗麻布的操控,前川強的雙手與他所鍾愛的技藝之間已達成深厚的默契:一大塊麻布鋪滿整個畫布,飽浸膠水後被塑形成巨浪與深壑,猶如急轉蜿蜒的河床;而飛濺其上的明黃、亮白、鮮藍、赤紅顏料,更賦予了畫面勃勃生機。《無題160108》(2015年)在畫布上呈現出同樣的立體紋路。這些紋路以麻布構成,表面覆以白、藍顏料,其間點綴著少許飛濺的白與紅,在繪畫與雕塑之間搭起一座有力的橋樑。其晚期作品對此技法進行了更為柔和的演繹,採用衣車創造出更為規整的布紋與裝飾性線條,並施以淡藍、淺綠與淺紫等色彩。

在Julie & Jesse極具代表性的系列作品中,同樣可見他們對實驗性與手工探索的熱忱。《Anomalous Artefacts》(2012年)系列用環氧黏土,將收集到的陶瓷殘片,如包括瓷勺碎片、馬形小擺件與茶壺把手,重新拼接融合。

最終所呈現的是一系列奇幻生物,猶如一部超現實陶瓷異獸圖鑒。這些生物被嵌在牆上,彷彿童話中的一隊魔幻野獸正沿著牆壁爬行。自2022年起,兩位藝術家便開始利用搜羅來的破損模具製作瓷瓶。這些模具被反復使用,瓷漿逐漸滲入模具上不斷擴大的裂縫中,直至模具徹底報廢。由此誕生的瓷瓶形態出人意料,如突如其來的衣領或面紗,遮住了常規瓶身的部分區域。展覽中亦陳列有一件廢棄的石膏模具,週邊纏繞著一條厚實而寬大的藍色緞帶,將各部件固定在一起。《Taking Root》系列(2023年)包含多件作品,均以回收的榕木、陶瓷、釉料與木材創作而成,塑造出半人形的軀體造型,這些軀體被設計成花盆,上面還附著幾根拋光的弧形木棍。

水島哲雄的幾何抽象作品以色塊畫布充盈展廳,它們既令人聯想到航海旗,亦透出保羅·克利風格的朦朧風景意趣,但藝術家將抽象推向極致——讓色塊承載一切表現意圖。京森康平則通過實驗手法,在畫布上融合礦物顏料與UV樹脂。其《Flowing Skull A-UN col.1》(2023年)與《S Matsu #1》(2024年)等作品令人聯想到裝飾性的墨西哥民間骷髏藝術(calaveras)。在一幅更具傳統意味的日本梅花畫作上,樹脂材質的花瓣附著於水墨樹幹之上,而樹幹則以極具書法韻味的筆觸揮灑而成。

通過這些作品,展覽「表現的輪廓」為白石畫廊的新空間揭幕,所展作品趣味十足且在香港藝術界中並不多見。四位藝術家雖有著迥然不同的美學風格,卻展現出對實驗精神的共同追求,成為這場略為不拘一格的展覽中貫穿始終的主線。

Rick Lowe at Gagosian Hong Kong

Rick Lowe
Harbour Fragments
Sep 11 – Nov 1, 2025

Gagosian Hong Kong
7th Floor, Pedder Building
12 Pedder Street, Central
+852 2151 0555
Tuesday – Saturday, 11am – 7pm

gagosian.com

Gagosian is pleased to announce Harbour Fragments, an exhibition of new paintings by Rick Lowe. These works abstract from aerial views of Hong Kong that feature sections of Victoria Harbour, Hong Kong Island, and Kowloon Peninsula, interpreting the dynamic metropolis. On view at the gallery’s location in Hong Kong’s Central district from September 11 through November 1, this is Lowe’s first solo exhibition in Asia.

Taking an exploratory approach to geography and abstraction, Lowe’s practice encompasses both studio work and community-based projects that address urban transformation. His vibrant canvases employ the visual languages of painting, collage, and cartography. These paintings emerge from an improvisational approach derived in part from games of dominoes that Lowe plays with residents worldwide, adapting their intricate patterns and juxtapositions to foreground aspects of urban structures and civic relationships.


https://zohopublic.com/zohocampaigns/731810210/inkcanva_746661000001513433.png

Lui Shou-kwan at Alisan Fine Arts

Lui Shou-kwan
Lui Shou-kwan: Artist Teacher ScholarSep 25 – Dec 6, 2025
Opening: Thursday, Sep 25, 5pm – 7pm 
RSVP  assistant@alisan.com.hk

Alisan Fine Arts
21/F Lyndhurst Tower
1 Lyndhurst Terrace, Central  
Hong Kong
+852 2526 1091
Monday – Saturday, 10am – 6pm

alisan.com.hk

Alisan Fine Arts is proud to present Lui Shou-kwan: Artist Teacher Scholar, commemorating the 50th anniversary of Lui’s passing. This exhibition gathers around two dozen exemplary works across the key decades of the artist’s career from 1951 to 1972. A selection of archive materials on his teachings and writings will also be on display. Together with the publication of a book of the same title, this landmark exhibition aims to re-examine the discursive and wide-ranging influences of Lui through his three distinct, yet interconnected, identities: bold innovator, tireless educator and fierce scholar. Fifty years later, Lui remains one of the most influential artists in Hong Kong’s history, whose groundbreaking approach to art and education continues to inspire generations of artists in the city and beyond.

Born in 1919 to a scholarly family in Guangzhou, Lui grew up immersed in the study of ancient masters. His relocation to Hong Kong at age 28 broadened his artistic horizons, allowing him to blend traditional Chinese influences with Western ideas. This evolution established him as a trailblazer in Chinese art and a founding figure of the New Ink Movement. This exhibition showcases rarely seen works from the Lui family’s private collection, offering examples throughout his artistic career, including landscape paintings of Hong Kong, semi-abstract landscapes, and his abstract Zen paintings.

Fifty years after his untimely death in 1975, his influence on Chinese art continues to expand. Lui championed personal expression and exploration, leaving a lasting impact on the evolution of ink painting. Many of his students became leading figures in the region’s art scene. This exhibition invites viewers to reflect on Lui’s legacy on artistic innovation, cultural placemaking, and lifelong learning.


https://zohopublic.com/zohocampaigns/731810210/inkcanva_746661000001513433.png

Fabien Verschaere at Whitestone Gallery Hong Kong  

Fabien Verschaere
50/50
Sep 27 – Nov 15, 2025
Opening: Saturday, Sep 27, 4pm–7pm

Whitestone Gallery Hong Kong
7/F, M Place
54 Wong Chuk Hang Road
Wong Chuk Hang, Hong Kong+852 2523 8001
Tuesday – Saturday, 11am – 7pm

whitestone-gallery.com

Whitestone Gallery Hong Kong proudly announces the grand opening of its new space in Wong Chuk Hang with the exhibition 50/50, celebrating the 50th anniversary of renowned French artist Fabien Verschaere (1975—). This landmark exhibition showcases a comprehensive selection of works that span his illustrious career, from childhood creations to pivotal pieces displayed in major international exhibitions. The event marks a significant milestone for the artist’s achievements, highlighting a vibrant new start for the gallery.

Verschaere’s philosophy revolves around pushing the boundaries of his artistic practice, creating a dreamlike world that balances humor and depth. His works challenge traditional artistic genres, weaving together complex narratives that invite interpretation.

The exhibition will showcase a diverse selection of Fabien Verschaere’s works, tracing his artistic journey from 1975 to the present. As a graduate of the École nationale supérieure des Beaux-Arts de Paris in 2000, Verschaere quickly gained recognition for his distinctive and prolific creations. Over nearly two decades, his work has traveled globally, featuring in significant exhibitions like La Force de l’Art 02 at the Grand Palais in 2009, and solo shows at the Galerie Traversée in Munich (2012) and the Musée d’Art Moderne de Saint-Etienne Métropole (2014). Selected as ‘French Artist of the Year,’ Verschaere has exhibited in prestigious venues across the UK, Hong Kong, Korea, and France, with works in notable collections from New York to Abu Dhabi and beyond. Each piece in this exhibition reflects his artistic growth, intertwining personal and universal themes. Verschaere’s artistic output is informed by both contemporary influences and historical references, encompassing a wide range of media, including drawings, watercolors, and large-scale murals inspired by underground popular culture and comic strips. His intricate works often incorporate fantastical elements, such as fairies and imps, which he describes as part of a shared visual language.

Known for his highly detailed compositions, he utilises symbols and visual themes derived from various collective traditions, resulting in a distinctive style characterised by decorative and recognisable imagery. Verschaere’s artistic practice intertwines personal narratives with broader existential themes, prompting reflections on identity, emotion, and the human condition. Through his use of watercolors and paintings, he explores concepts of time and space, showcasing vibrant artistic gestures that merge reality with imagination. These creations transform the exhibition environment to theatrical stages, occasionally punctuating the silence with impactful moments, as he views painting a wall as a means of engaging with the space and communicating messages.

The 50/50 exhibition offers a profound exploration of Fabien Verschaere’s artistic landscape, showcasing a unique blend of visual storytelling that invites reflection on personal narratives and shared cultural themes.

Co-organized by RHK STUDIO


https://zohopublic.com/zohocampaigns/731810210/inkcanva_746661000001513433.png

DE SARTHE’s New 10,000 sqft Space in Hong Kong

DE SARTHE is pleased to unveil its new and expanded space in the Southside art district, officially opening on September 20th, 2025. Encompassing over 10,000sqft, the gallery’s new home is composed of different exhibition spaces, which will be inaugurated by a solo exhibition by contemporary artist Lazarus Chan, as well as an exhibition of Post-war and Modern works.

The vision for the new space is to showcase the emerging movement of art and technology alongside historically significant artworks to remind of the importance of context in understanding art, whether classic or contemporary. In the same way that master artworks are considered in relation to their era, the gallery maintains that the essence of contemporary art is its relevance to today’s world.

desarthe.com

Lazarus Chan
Poetics Policy
Sep 20 – Nov 15, 2025
Opening: Saturday, Sep 20, 3–7pm

Poetics Policy is the gallery’s first solo exhibition for Hong Kong-based artist Lazarus Chan. Featuring an interconnected body of multimedia and interactive artworks, the immersive exhibition explores the nature of policy-making and the intricate ways in which it manifests in art, machine intelligence, and reality. An imagined simulation of the future, the exhibition is host to a living system built by AI but governed by the artist. Within this space, the essence of art lies not in the generated texts or imagery, but the poetic policies that shape their creation. 

Marc Chagall, Chu Teh-Chun, Giorgio de Chirico, Yayoi Kusama, Joan Miró,Henry Moore, Jack Tworkov, Bernar Venet, Zao Wou-Ki
20th Century Narratives – In Conversation
Sep 20 – Nov 29, 2025
Opening: Saturday, Sep 20, 3–7pm

20th Century Narratives – In Conversation is a selection of Post-war and Modern artworks, inaugurating the new space with a revitalized vision for public exhibitions of historically significant artworks.

20th Century Narratives – In Conversation brings together paintings and sculptures made in a transcontinental dialogue, featuring influential artists including Marc Chagall, Chu Teh-Chun, Giorgio de Chirico, Yayoi Kusama, Joan Miró, Henry Moore, Jack Tworkov, Bernar Venet, and Zao Wou-Ki.

DE SARTHE
2/F, Block A, Vita Tower
29 Wong Chuk Hang Road
Hong Kong
+852 2167 8896
Tuesday – Saturday, 11am – 7pm

https://zohopublic.com/zohocampaigns/746661000013897028_zc_v10_1678758926086_blindspot_gallery_logo_fi.jpg

Border(line) at David Zwirner Hong Kong

Border(line) /
Sep 13 – Oct 25, 2025 /
Opening Reception: Saturday, Sep 13, 3pm – 7pm /

David Zwirner
5-6/F, H Queen’s 
80 Queen’s Road Central
Central, Hong Kong
Tuesday – Saturday, 11am – 7pm
+852 21195900

davidzwirner.com

David Zwirner is pleased to present a group exhibition at the gallery’s Hong Kong location. Border(line) centers on the inescapable thresholds—literal and abstract—that demarcate nations, spaces, and contemporary life, and considers borders as conceptual and psychological states of being. 

Bringing together a diverse group of artists from the gallery’s program alongside voices from across Asia, this presentation offers an opportunity for global connection and exchange around the existence and possibilities of such partitions.

The exhibition will feature works by Josef Albers, Francis Alÿs, Chen Wei, Raoul De Keyser, Felix Gonzalez-Torres, Hu Xiaoyuan, James Prapaithong, Prae Pupityastaporn, Wong Ping and Xie Nanxing.

Together, these artists present a multifaceted, cross-generational, and transcultural vision of twenty-first-century life, one that is shaped and reshaped by constantly changing borders, both real and imagined.


https://zohopublic.com/zohocampaigns/731810210/inkcanva_746661000001513433.png