Latest Posts

Yip Kai Chun 葉啟俊

How to draw a line across the sea? /
Peng Chau Cinema /
Hong Kong /
Nov 15 – Dec 21, 2025 /

Yip Kai Chun’s solo exhibition occupies the lobby and former ticket office of the old Peng Chau Cinema, which has recently reopened to host art events. The building’s architecture is typical of the 1970s, featuring a concrete floor, broad columns and walls covered with small blue tiles reminiscent of swimming pool mosaics. The space is filled with natural light and has been thoughtfully used by Clarissa Lim, the curator, who has skilfully created a setting that resonates with Yip’s reflections on island life and his long-term experience as a resident of Peng Chau, where he has lived for the past eight years.

Peng Chau Cinema. Photo: Yip Kai Chun.

In this new series of works, Yip invites us to share his insular gaze and to consider the surrounding landscape from his vantage point, one shaped by observing his environment from the ferry he takes every day, a routine that has profoundly influenced and transformed his relationship with geography.

Scroll: Kowloon on the Right (2025), for instance, is an immense horizontal composition made up of overlapping photographs and videos. Placed end to end, these elements form a long horizon, visible upon entering the hall. The images retrace the artist’s sea journeys from Hong Kong Island to Peng Chau but they also unfold as a voyage through time: Yip incorporates archival material, juxtaposing past and present views. Like fissures in time and space, these historical fragments rupture the linear continuity and visual uniformity of the scroll. Among them is a striking image of the egrets that once settled on the West Kowloon reclamation site, during the construction of the M+ Museum. Along the way, sound recordings feature testimonies from Peng Chau residents, who share personal memories.

For Yip, each ferry ride plays out like a film, a sensation he translates through the form of a continuous scroll reminiscent of classical Chinese painting. Yet his seascape is far from regular or linear. Like an old film reel, it stutters and jumps, foregrounding the spatial and temporal discontinuities of a landscape shaped by subjective memory and collective imagination. These ruptures can be read as absences or, conversely, as spaces of freedom. And then, of course, there is the rolling motion of the waves, regularly lifting the horizon and continuously shifting the contours of a landscape as seen from a boat. Living on an island, the artist notes, means inhabiting the tension between isolation and continuity: the sea functions both as mediator – linking the islands into a single, connected space – and as the agent of their separation.

Only darkness and lights at night by Yip Kai Chun. Impression for Scroll I: Milky Way. Photo: Yip Kai Chun.

Scroll: The Milky Way (2025), installed in the former ticketing room, offers another panoramic vision of Peng Chau. This time, the work takes the form of a long, pixelated, black-and-white video in which the island’s contours appear like constellations of lights. Islanders, Yip explains, refer to these bright points as “stars”, familiar visual markers by which they orient themselves in darkness. These floating references recall the experiential way sailors navigate: guided not by maps but by sensory awareness and embodied knowledge. For an outsider, the work unfolds like a poetic tableau in which each light seems to signal to us, as if calling from afar. One might recall Kingsley Ng’s video installation Solitary Light (2011), which presented a panoramic view of Hong Kong at night, its city lights shimmering against drifting swarms of fireflies. Which lights should one follow in the darkness? How does one find orientation in a black night? Once again, Yip underscores how our relationship to landscape is woven from stories and personal landmarks – empirical knowledge that situates the body at the centre of our engagement with place. Seen from the boat, the world becomes dynamic and uncertain, inviting the viewer to embrace movement, discontinuity and subjective vision.

View of the ferry from Western Street and from Western Street of the ferry. Impressions for Couplet: Perfect Alignment, an Instance by Yip Kai Chun. Photo: Yip Kai Chun.

The installation Couplet: Perfect Alignment, an Instance (2025) extends this theme of connection and recognition. Two vertical video screens face each other across the gallery, forming a visual dialogue. During his daily crossings to Hong Kong Island, Yip noticed a unique perpendicular street, Sai Ying Pun’s Western Street, from which he could glimpse a mountain framed between urban buildings. He imagined someone standing above, waving to him from that fleeting line of sight. The first video is filmed from that viewpoint. A ferry slides discreetly into view, placing the spectator in the imagined position of this distant observer, whose gaze suddenly meets the sea. From Eastern Street, in the second video, the view is blocked by new construction. Hong Kong, once deeply rooted in its maritime culture, appears increasingly enclosed, turning its back on the sea that shaped it.

With Map: See You on the Flip Side (2025), Yip proposes an even more radical shift in perspective: seeing the world through the eyes of a Chinese white dolphin. The work was originally created for the 2025 exhibition Think Outside the Box at Lingnan University’s Leung Fong Oi Wan Art Gallery, curated by Duncan Yiu, which brought together artists and scientists in conversation. For this project, Yip collaborated with marine researcher Dr Scott Chui from the Science Unit of Lingnan University, who studies how infrastructure affects the habitat and behaviour of Chinese white dolphins in the Pearl River estuary. The artist’s map reveals the vast, borderless expanse through which dolphins travel, inviting viewers to explore their world and habits by flipping cards and charts. Yip translates aspects of the scientist’s method while taking on the challenge of conveying the dolphin’s unique relationship to space and territory.

Early iteration of Map: See you on the flip side! created in collaboration with Dr Scott Chui, Science Unit, Lingnan University. Photo: Yip Kai Chun.

The task is challenging, and many contemporary artists are experimenting with various media, often based on technologies such as virtual reality, to offer glimpses of non-human perception, for example seeing like a bat in Zheng Mahler’s What Is It Like to Be a Virtual Bat? (2022). How can we embody multidimensional, interwoven, dynamic conceptions of time and space that are foreign to our human categories of thought? In Yip’s work, the visual and textual language remains close to academic modes of representation, creating a certain distance between the audience and the subject, and keeping the work within a reflective sphere, almost abstract. One might have wished for another type of engagement that is, if not physical, then at least affective, to help viewers connect more easily with this alien, fish-like world vision. Still, the project has the merit of prompting us to rethink anthropocentric mapping conventions and to consider new ways of including living beings within our representations of the world.

Ultimately, Yip’s exhibition urges us to move beyond static, GPS-based modes of representation and to embrace instead forms that are mobile, embodied, decentred and subjective. At stake is the enrichment and broadening of our conception of space and territory, by rendering back its thickness and complexity. As anthropologist Tim Ingold reminds us in The Perception of the Environment (2000), “Places do not have locations but histories. Bound together by the itineraries of their inhabitants, places exist not in space but as nodes in a matrix of movement” – to which we must include the world of non-humans with whom we share our environment. 


葉啟俊 
「浮線日誌」
坪洲戲院
香港
2025年11月15日至12月21日

葉啟俊的個展選址於舊坪洲戲院的大堂及昔日的票房,這座建築近期已重新開放,用以舉辦藝術活動。其1970年代的建築特徵被完整保留:石屎地坪、粗闊立柱、以及鋪滿細小藍色瓷磚的牆面,令人想到泳池馬賽克的拼貼質感。展廳內自然光線充盈,策展人林凱琍巧妙運用這一特質,構建出一個與藝術家共鳴的場域,承載著他對離島生活的思考,也凝結了其作為坪洲居民長達八年的生活體驗。

Peng Chau Cinema. Photo: Yip Kai Chun.

是次系列新作中,葉氏邀請觀者共享其離島凝視,從其視角審視周遭的地貌。藝術家的視角由其每日乘搭渡輪所塑,這一日常習慣已深刻影響並重塑了他與地理空間的關係。

以「Scroll: Kowloon on the Right」(2025年)為例,此巨幅橫向作品由層疊的照片與錄像構成。這些素材首尾相連,在觀者步入展廳之際便鋪展為一道綿長的地平線。畫面追溯了藝術家從香港島至坪洲的海上旅程,同時也展開為一場穿越時間的航行:葉氏將檔案資料融入其中,讓過往與當下的景觀並置。這些歷史片段猶如時空裂隙,打破了捲軸線性的連貫性與視覺的整體性。其中一張攝於M +博物館興建期間、棲息在西九填海工地上的白鷺照片極為引人注目。沿途的錄音則收錄了坪洲居民口述,分享著他們的個人記憶。

對葉氏而言,每次渡輪航程都如一部影片,他將這種感知轉化為連續的捲軸形式,類似中國的傳統繪畫。然而他展現的海景遠非規整或線性。如同老式電影膠片般,畫面時而卡頓、跳躍,突顯出被主觀記憶與集體想象所塑造的景觀中所存在的時空斷裂。這些斷裂既可被解讀為某種缺失,亦可視作自由空間。而海浪持續的起伏律動,則規律地托舉著地平線,不斷推移從船上所見的海岸輪廓。藝術家指出,住在離島即意味著棲居在隔絕與延續的張力之間:海水既是中介者,將諸島聯結成相連的整體;亦是致使它們分離的施動者。

「捲軸:銀河」(2025年)裝置於昔日票房,展現出坪洲的另一重全景圖像。作品以長幅、像素化的黑白錄像呈現,島嶼輪廓在其中如星群般浮現。葉氏解釋道,島上居民將這些光點稱為 「星星」,是黑暗中用以辨識方向的熟悉視標。這些漂浮的參照物讓人想到水手依靠經驗的導航方式:指引他們的並非地圖,而是感官覺察與具身經驗。對於外來者而言,作品如同一幅徐徐展開的詩意畫面,每一束光都似在發來遠處的呼喚。觀者或會想起伍韶勁(Kingsley Ng)的影像裝置「Solitary Light」(2011年),其中香港的夜間全景,城市燈火與飛舞的螢火蟲交相輝映。在黑暗中,該追隨哪一束光?在黑夜裡,又該如何尋找方向?葉氏再次強調,我們與地貌的關係是由故事與個人地標交織而成的——那是一種將自身置於空間體驗核心的經驗知識。從船上眺望,世界變得動態而不確定,它邀請觀者去接納此種變動、斷裂與主觀的視野。

裝置作品「對聯:合相一𣊬」(2025年)延續了關於連結與辨識的主題。兩幅垂直的錄像屏幕在展廳中相對而立,形成視覺對話。葉氏在日常往返港島的航程中,注意到一條獨特的垂直街道——西營盤的西邊街,從那裡他能望見框在城市樓宇間的一線山景。他想象有人或許正立於高處,從那轉瞬即逝的視線縫隙間向他揮手。第一段錄像便拍攝自這一視角:一艘渡輪悄然滑入視野,將觀者置於那位遙遠觀察者的想像位置,其目光在此刻驟然與大海相遇。而在第二段錄像中,從東邊街望去,視線已被新建樓宇阻擋。曾深深根植於海洋文化的香港,如今顯得日益封閉,正背棄塑造了它的那片海。

在「地圖:此處不留豚」(2025年)中,葉氏提出了一個更為徹底的視角轉換:以中華白海豚之眼看世界。作品最初為嶺南大學梁方靄雲藝術廊2025年的展覽「Think Outside the Box」而創作,由策展人Duncan Yiu邀集藝術家與科學家對話促成。葉氏與嶺南大學科學教研部的海洋研究員崔驛選博士合作,後者研究珠江口基建隊中華白海豚的棲息地與行為模式的影響。藝術家繪制的地圖呈現了海豚游經的廣闊無邊水域,邀請觀者通過翻轉卡片與圖表,探索它們的世界與習性。葉氏在將科學家的研究方法轉化為藝術創作,同時亦接受挑戰,試圖傳達海豚與空間和疆域間獨特的關係。

這項任務充滿挑戰,許多當代藝術家正嘗試運用各種媒介,通常借助虛擬現實等技術,呈現非人類的感知片段。例如鄭馬樂「作為一隻(虛擬)蝙蝠是怎麼樣的?」(2022年)中模擬的蝙蝠視角。我們該如何具象化那些多維交織、動態且與人類思維範疇截然不同的時空概念?在葉氏的作品中,視覺與文本語言仍貼近學術化表述,在觀者與主題之間構築了某種距離感,使作品始終處於近乎抽象的思辨層面。或許有人期待另一種介入形式——即便不是物理層面的,至少也是情感可觸的——以幫助觀者更輕易進入這種異類的近魚類視覺世界。然而此項目仍有可貴之處:它促使我們反思以人類為中心的地圖繪制慣例,並探索將其他生命體納入世界表徵的新途徑。

歸根結底,葉氏的展覽敦促我們超越靜態的、基於全球定位系統的表徵模式,轉而接納流動、具身、去中心化且主觀的形態。其核心在於通過還原空間與疆域的厚度與複雜性,來豐富並拓展我們對兩者的構想。正如人類學家蒂姆・英戈爾德在「環境的感知」(2000年)中所提醒:「地方並無坐標,只有層疊的歷史。它們借由棲居者的行跡彼此聯結,並非存在於空間之內,而是作為運動網絡中的節點而生成」——而我們須在此網絡中,納入與我們共享環境的非人類世界。

Shaqúelle Whyte at White Cube Hong Kong

Shaqúelle Whyte /
Inside the White Cube | Shaqúelle Whyte; Nine nights; Strange fruit /
Feb 6 – Mar 14, 2026 /
Opening: Thursday, Feb 5 /
Exhibition Tour: 5pm /
Preview: 5pm – 8pm /
No RSVP required /

White Cube Hong Kong
50 Connaught Road, Central Hong Kong
+852 2592 2000
Tuesday – Saturday, 11am – 7pm

whitecube.com

White Cube Hong Kong is pleased to present the first exhibition in Asia by London-based artist Shaqúelle Whyte (b. 2000, Wolverhampton, UK), featuring new large-scale paintings.

Exploring time, space and the subconscious, Whyte’s imagined environments evoke a sense of mystery and introspection, using loose brushstrokes and expansive compositions. Through a non-linear narrative, his recurring motifs and staged figures lend a theatrical quality, as if his canvases were scenes from an unfolding play. Though devoid of self-portraiture, Whyte’s paintings reflect his inner life, inviting viewers to interpret his surreal, dreamlike worlds as reflections of their own.

Visit the exhibition page.


https://zohopublic.com/zohocampaigns/731810210/inkcanva_746661000001513433.png

Cantopop at Ping Pong Gintonería

Caleb Fung, Vocal /
Roni Kung, Keyboards /
Agatha So, Cajon /
Jacky Fu, Electric Guitar /
Lucas Chan, Bass /

Thursday, Jan 29, 8.30pm 
Free entry

Performing songs by
Fuji Kaze, Sandy Natsuly, Taylor Swift, Lady Gaga, Bruno Mars, Caleb Fung, 陳柏宇, 陶喆, 林家謙

Ping Pong Gintonería 
129 Second Street
L/G Nam Cheong House 
Sai Ying Pun, Hong Kong 
+852 9035 6197 
Monday – Sunday, 6pm till late

pingpong129.com
mus.hkbu.edu.hk


https://stratus.campaign-image.com/images/731810210/inkcanva_746661000022166176.png
https://zohopublic.com/zohocampaigns/731810210/inkcanva_746661000001513433.png

Poetry of Time Exhibition by Van Cleef & Arpels Open at Central Pier 4

Van Cleef & Arpels 
Poetry of Time, Behind the scenes of watchmaking creation
Jan 24 – Feb 8, 2026
11am – 8pm*
*Last Admission: 30 minutes before closing
* Closing time varies, please visit here to explore daily opening hours
Advanced booking is recommended

Children workshop – Create your Poetry of Time
Jan 31 – Feb 1, 2026 
Feb 7 – 8, 2026

L’ÉCOLE Talk – Art Mechanics: A Bridge between Arts & Science
Speakers: Mathilde Rondouin and Patricia Zika
Thursday Feb 5, 7pm – 9.30pm 
7pm welcome drinks followed by 45min talk from 7.30pm and private viewing of the exhibition.

Central
Pier 4
Hong Kong

live.eventtia.com

Van Cleef & Arpels celebrates its watchmaking savoir faire with Poetry of Time, an exhibition that transforms the passage of time into an enchanting spectacle at Central Ferry Pier 4, Hong Kong. This curated journey of discovery invites dreams and wonder, immersing visitors into a world that fuses inventiveness and fantasy.

The exhibition gives a rare insight into the watchmaking philosophy of Van Cleef & Arpels, where craftmanship and storytelling are at the centre of every timepiece; each creation moving beyond traditional timekeeping to bring alive a vividly poetic world, and capture the magic of fleeting moments.

Exhibited in Hong Kong for the first time, the curated selection of highlights from Van Cleef & Arpels’ Narrative Timepieces and Objects, and Jewels That Tell Timecollections tell the story of the Maison like never before. Opening with a spectacular Patrimony Collection showcasing the rich heritage that breathes life into the Maison’s creations, the exhibition then moves into a Discovery Hall where the living heritage and technical expertise that defines the Maison’s art of watchmaking takes centre stage. Three work benches offer behind the scenes insight to Van Cleef & Arpels’ time-honored savoir-faire, Metiers d’Art and Mecanique d’Art, with focuses on enamel art, miniature painting, dial making and the movements of an Automaton and Poetic Complication timepiece. From here you can explore five universes reflecting the Maison’s emblematic sources of inspiration; Love Stories, Poetic Astronomy, Enchanting Nature, Ballerinas and Fairies and Jewels That Tell Time.

Amongst the highlights of the exhibition the magnificent 2025 Planétarium Automata stands out. The result of over 15,000 hours of meticulous work the Planétarium presents the Sun and the planets visible from the Earth, moving at their actual speed of celestial rotation. An on-demand animation allows the poetic scene to come to life at will; accompanied by a crystalline melody and a shooting star in rose gold, diamonds and Mystery Set rubies that emerges from a hatch and flies by to indicate the hours and minutes on a 24-hour dial. 

The exquisite Lady Arpels Heures Florales Cerisier watch is another timepiece to look out for, inspired by Carl von Linné’s 18th-century concept of the flower clock (which proposed a garden that could tell time by the opening and closing of plants at specific moments during the day), the Heures Florales watch transforms the telling of time into a poetic spectacle that celebrates Nature’s spirit of joy and beauty. Every hour 166 elements animate to breathe life into the dial’s enchanting garden scene, the hours mysteriously represented by the number of flowers open on the dial.

Celebrating the Maison’s continued immortalization of those precious moments when love blooms, the Lady Arpels Bal des Amoureux Automate features a double retrograde automaton movement that brings two lovers together for a kiss at noon and midnight in the charming setting of a 19th Century Parisian guinguette – a Parisian dance-café. The tender lovers’ scene can be recreated at will with the push of a button, a romantic testament to the technical watchmaking and high-jewellery expertise that serves the Maison’s poetic vision of time.

Inspired by the Lady Arpels Bal des Amoureux Automate timepiece, the final space of the exhibition has been transformed into a guinguette, where visitors are invited to join the Maison for a taste of Paris with a Madeleine delight, an immersive digital game and a programme of experiences that further express Van Cleef & Arpels’ creative universe, details above. 


https://stratus.campaign-image.com/images/731810210/inkcanva_746661000021995007.png

apexart INTL Open Call for group exhibitions

Open call /
apexart INTL /
Accepting proposals: Feb 1 – Mar 1, 2026 /

apexart 
291 Church St. New York 
NY 10013, United States

opencalls@apexart.org 
apexart.org/opencalls.php

apexart invites 500 word idea-based group exhibition proposals for our 2026-27 INTL Open Call from February 1 – March 1, 2026. Five winning proposals will each receive a $10k exhibition budget to become apexart exhibitions in their respective locations around the world as part of our 2026-27 exhibition season. Curators, artists, writers, and creative individuals, regardless of experience level or location, are invited to submit a proposal online.

The submission process
Proposals should describe a focused, idea-driven, original group exhibition of 3 or more artists. No biographical info, CVs, links, or images will be accepted. Submissions cannot exceed 500 words and must be submitted in English. Jurors from 85 countries then jury the proposals based on their personal interest, cultural assessment, content and communication of the idea. See examples of winning proposals here.

The selection process
Rather than a typical 5-person panel to review hundreds of ideas, apexart’s crowd-sourced system involves hundreds of jurors from more than 85 countries, reviewing proposals at their own schedule over one month. The jury is composed of up to individuals from a wide variety of professional backgrounds and international locations including students from 20 participating university classes who will rate the proposals. Proposals are anonymous and randomized to ensure each submission receives equal consideration, resulting in more than 30,000 votes on over 600 proposals. apexart staff does not influence the results of the jury in any way.

The results
Each of the five winning proposals will receive an exhibition budget of $10,000; our exhibition brochure, printed and mailed to over six thousand international recipients; and be part of apexart’s 2026-2027 exhibition season. apexart provides full admin and logistics support, assisting curators to realize their original ideas into apexart exhibitions. Exhibition curators must work within the funding provided to transform their winning proposals into focused, noteworthy exhibitions. 

To submit an exhibition proposal, visit apexart.org/opencalls.php between February 1 and March 1, 2026.

White Cube at Art SG

Michael Armitage, Cai Guo-Qiang, Enrico David, Theaster Gates, Mona Hatoum, Marguerite Humeau, Richard Hunt, Danica Lundy, Ibrahim Mahama, Park Seo-Bo, Shao Fan, Raqib Shaw

White Cube at Art SG
Booth BC05
Jan 22 – 25, 2026 
Marina Bay Sands, Singapore

whitecube.com

White Cube returns to the 2026 edition of ART SG (Booth BC05), presenting works by artists including Michael Armitage, Cai Guo-Qiang, Enrico David, Theaster Gates, Mona Hatoum, Marguerite Humeau, Richard Hunt, Danica Lundy, Ibrahim Mahama, Park Seo-Bo, Shao Fan and Raqib Shaw, among others.

The Pragmatic Pessimist (2024) by Raqib Shaw will be featuring in the TVS Initiative for Indian and South Asian Contemporary Art at Art SG, a significant initiative that places a robust spotlight on contemporary art practices from India and South Asia.

Highlights from the booth include:

Park Seo-Bo’s Ecriture No.090711 (2009), from the artist’s ‘Colour Ecriture’ series, which he began in the 2000s. Inspired by the exuberant autumn colours around Mount Bandai near Fukushima, the artist’s use of vivid tones marks a sharp transition from the neutral palette of earlier paintings.

Michael Armitage’s bronze sculpture 1: The Trial (2025) marks the artist’s foray into the medium. Referencing the Passion of Christ, in this work Armitage employs symbolism drawn from Kenya’s realities to question themes of innocence and power. Coinciding with the Venice Biennale, his solo exhibition at Palazzo Grassi is on view from 29 March 2026 until 10 January 2027.

Burnt to a crisp or bloody as hell (2025)a new painting by Danica Lundy. Exploring structures of power, the artist’s detail-laden, panoptical compositions draw on daily events, subjecting them to the scrutiny of an augmented lens.

Shao Fan’s Paired Rabbits 0725 (2025) presents two rabbits gently merged into a single form. In fusing Eastern and Western traditions, the painting becomes a contemplative reflection on harmony, impermanence and the fleeting nature of existence. The artist’s first solo exhibition with White Cube opens at the gallery’s Mason’s Yard location in London, from 22 May until 27 June 2026.

Ibrahim Mahama’s Meriga (2023–24), part of a body of work in which Mahama uses the leather excavated from the interior of the abandoned trains he has collected at his not-for-profit space, Red Clay in Tamale, Northern Ghana. The sheets are marked with place and personal names from the region, referencing a rural practice of inscribing names or birthplaces on the body in the absence of formal identification.

Horizontal Growing (2023) by Richard Hunt. Created in the final year of the artist’s life, the work exemplifies the sculptor’s mastery of welded bronze cultivated over seven decades of artistic practice. 

Explore online presentation


https://zohopublic.com/zohocampaigns/731810210/inkcanva_746661000001513433.png

DigiRadiance | Zhang Peili: A Day by Tai Kwun Contemporary

Zhang Peili /
DigiRadiance | Zhang Peili: A Day /
Jan 21 – Feb 20, 2026 /
Talk: Jan 20, 6pm – 7pm /
Zhang Peili, Shuman Wang (curator), Dr Pi Li (Head of Art) /

F Hall Studio
Tai Kwun 10 Hollywood Road 
Central, Hong Kong
Mon – Sun, 11am – 7pm

taikwun.hk

Tai Kwun Contemporary presents DigiRadiance | Zhang Peili: A Day, a new digital art exhibition from internationally acclaimed Chinese artist Zhang Peili, on view from 21 Jan to 20 Feb 2026 at F Hall Studio. Curated by Tai Kwun’s Associate Curator Shuman Wang, Zhang Peili: A Day features a newly commissioned eight-channel video installation that explores notions of temporality, illness, and the body. This exhibition creates a new experience of reality through different media technologies, guiding viewers through everyday public and private spaces that reveal an interwoven yet alienated sense of time and space.

In this exhibition, the newly commissioned installation A Day emphasises subjective visual experiences and consists of real-life footage captured from a first-person perspective, along with videos from news sources and surveillance cameras, medical imagery, and data-generated images. Interspersed are scenes of skin peeling, obstructed movements, and everyday observations, which repeatedly appear as flashbacks, giving an impression of futility and aimlessness. They play at constantly changing speeds and camera angles, then lose momentum, and ultimately the camera is dropped – which metaphorically reflects the deviations in psychological states and social norms experienced during an illness. Using the dual dimensions of vision and cognition to understand the concept of deviation, this work explores the passage of time, the limits of the body, and the social metaphors that the mind and body may aspire to reach. In A Day, Zhang mixes footage of everyday life with AI-generated images to create an alternative sense of reality, which resonates with the universal experience of navigating an era of uncertainty.

Regarding his concerns about the techniques of virtual reality, Zhang Peili said: “AI technologies and network technologies have brought a new issue to the image: they are producing a new kind of reality. This reality of the image runs almost parallel to the reality of the ‘real’ world in which we live. They unfold side by side. In my view, I prefer to take fragments of experience, or elements that come from the realm of fantasy, dreams, or the subconscious, and blur them together with shards of lived reality to construct a new reality.”

In recent years, Zhang Peili’s practice has shifted partly towards a contemplation of his surroundings and a reflection on himself, asking how one perceives the limitations of the body and life through the medium of video. This new work maintains his interest in illness and the body but places a greater emphasis on the collection of subjective visual experiences, which differs from earlier painting works that used gloves as a subtle representation of the body, as well as recent examinations of pathological reports and the materiality of organs and bones.

DigiRadiance: Conversation with Zhang Peili

Visitors are welcome to join the conversation between Zhang Peili, curator Shuman Wang, and Dr Pi Li, Head of Art, at Tai Kwun on 20 Jan 2026 from 6pm to 7pm. The three speakers will focus on Zhang Peili’s newly commissioned work and will engage in a discussion of his artistic concerns over the past 40 years. They will compare themes such as surveillance and data, temporality, illness and the body, and hygiene and cleanliness – which have consistently recurred throughout the artist’s long-standing practice – to understand the subtle changes in the artist’s language in recent years. The session is open to the public and is free of charge. Please register on the Tai Kwun website.

Learn More

Thresholds 閥限

Galuh Anindita, Arahmaiani, Christine Ay Tjoe, Nadiah Bamadhaj, Kei Imazu, Ines Katamso, I Gusti Ayu Kadek, Murniasih, Citra Sasmita, Jennifer Tee /

White Cube / Hong Kong / Oct 31, 2025 – Jan 24, 2026

Chequered poleng cloths are ubiquitous in Bali. Often found wrapped around shrines, trees, statues or objects with spiritual and mystical connotations, these black and white textiles have a protective function and symbolise the coexistence of paradoxes: good and evil, order and chaos, light and dark – it’s literally woven into their materiality. For Galuh Sukardi, this coexistence of these polarised forces sparked the conceptual basis for Thresholds, an exhibition rooted in ideas of spiritual, political, physical and mythological means of transformation, largely informed by ancestral knowledge.

“Opposites don’t always have to be resolved; sometimes they are simply lived,” says Sukardi, emphasising that to allow for this co-existence, a kind of equilibrium is required. “They’re all held in a delicate balance and, within that balance, I sense a maternal energy, a presence that nurtures and guides.”

The exploration of this balance is a point of connection for nine female artists from or with deep ties to Indonesia, who Sukardi bought together for the exhibition at White Cube Hong Kong. Armed with a seamless curatorial framework that speaks to themes topical in the art world and culture at large – dissolving lines between craft and art, revival of the feminine divine and mythological narratives – Thresholds introduces local audiences to refreshing, process-driven practices and novel voices that reveal one of numerous dimensions of Indonesia’s divergent and evolving contemporary art scene.

Installation view of Thresholds at White Cube Hong Kong, Oct 31, 2025 – Jan 26, 2026.
Curated by Galuh Sukardi. Photo: © White Cube (Kitmin Lee).


Ancient ritual, layered colonial histories and a personal diasporic narrative fuse in Rotterdam-based Dutch-Indonesian artist Jennifer Tee’s Tampan Ship of Souls, Oceanic Horizon (2025). Comprising dried tulips of varying shades and species, which the artist collects and dries in a painstaking process, her intricate collage yields recreated motifs typically found on traditional hand-dyed cotton tampan and palepai textiles. Used in rituals that mark transitional periods of life such as marriage and burials, these sacred cloths primarily bear images of figures, boats, birds and fish, evoking notions of passages, migration and colonisation. Here, Tee references both her cultural and personal heritage. Her father and grandparents migrated to the Netherlands, a former naval power, in the 1950s, and her maternal grandfather was a tulip farmer and exporter. Although a popular symbol of the Netherlands, tulips originated in Central Asia and were bought to Europe in the 16th century. In alluding to this history, the artist contends with the idea of origin and references her own diasporic background; she often sees herself “as as a soul in limbo between two geographies and cultures”, embodying a balance characterised by nuance and tension.

The idea of belonging and an identity in flux is taken further in artist Ines Katamso’s practice, which literally allows her to ground herself. “As a bicultural individual between Indonesia and France, and having moved repeatedly between these two contexts, working with soil allows me to establish a direct, rooted connection to lands and to the ecosystems I engage with,” she says.

Formed with soil and pigment of her own creation, Katamso’s Series Biolateral 1 (2025) creates an earthy ecological imprint, resembling an X-ray of a plant and other vegetation that highlights biological patterns of repetition and symmetry. The symbolic value of soil lies in its default role as a witness to displacement, extraction and ecological transformation, yet it also simultaneously sustains life. The patterns are generated from microscopic data collected from various species classified as weeds, which are often viewed as a nuisance because they have no economic value yet are essential to maintain ecological balance. The artist continues this visual effect in other materials, like recycled plastic in Post Strata 5 (2024), which appears to be a skeletal structure of an insect or other organism fossilised in marble.

Installation view of Thresholds at White Cube Hong Kong, Oct 31, 2025 – Jan 26, 2026.
Curated by Galuh Sukardi. Photo: © White Cube (Kitmin Lee).


In her process, Katamso directs the flow of the pigment downwards, a gesture she says “establishes a physical and symbolic connection” to Naga Antaboga, a telluric serpent deity, and his daughter Dewi Sri, the goddess of vegetation, significant in Balinese and Javanese mythology. “They articulate cycles of life, regeneration and transformation, and offer a powerful lens through which to question our contemporary relationship with ecosystems,” she says.

Next to Katamso’s presentation, Kei Imazu also paints an interpretation of nature’s regenerative cycles. Her Jantung Pisang (2025) is imbued with the rich magenta hue of its titular vegetable – the banana blossom, a commonly used ingredient in Southeast Asian cuisine, and is a take on an Indonesian creation myth. As the lore goes, a woman called Hainuwele was killed by villagers, and the earth and its bounty sprouted into existence from her buried body.

Installation view of Thresholds at White Cube Hong Kong, Oct 31, 2025 – Jan 26, 2026.
Curated by Galuh Sukardi. Photo: © White Cube (Kitmin Lee).


The feminine divine is further invoked in Nadiah Bamadhaj’s curious The Whip, Jimat, Solar Plexus (all 2023) and The Harvest (2023-24), which are made from goat hide, resin and brass. The braid in Whip and pelvic structure of Solar Plexus immediately bring to mind the female body, while Jimat functions like a talisman. Suspended from the ceiling, the various sculptures are a visual representation of balance itself, and are inspired by the Hindu deity Durga, whose Balinese interpretation is representational of a balance between destructive and protective forces that is intrinsic to maternal and feminine energies.

One of the more established artists in the exhibition, Citra Sasmita, began 2025 with the exhibition Into the Eternal Land at London’s Barbican, and she continues to explore themes of the ancestral memory, feminine power and the inseverable bond between humans and nature. A blend of Western Balinese embroidery techniques and Eastern Balinese Kamasan painting forms Sasmita’s textile-based works, which local craftswomen help create. Functioning as a catalyst in helping to preserve these old techniques, Sasmita puts the idea of harnessing feminine power into practice. “I think that’s how female artists and artisans work together; it’s an equal distribution of empowerment and nurturing,” she says.

Installation view of Thresholds at White Cube Hong Kong, Oct 31, 2025 – Jan 26, 2026.
Curated by Galuh Sukardi. Photo: © White Cube (Kitmin Lee).


Inspired by mythology, Sasmita’s iconography always relates to the human body and its connection to nature. In Our Rooted Lineage (2025), the Naga, or serpent deity, is depicted sprouting trees with heads, extending upwards, representing a divine connection to the skies.

Inspired by strong female deity from Javanese mythology, Kanjeng Ratu Kidul, also known as the Queen of the South Sea, jewellery designer Galuh Anindita addresses ideas of healing with The Body Is A Temple, The Memory Is The Sea (2025). Although the installation might appear to be a cabinet of curiosities, it is in fact a reference to a rong telu – a cabinet meant for souls between realms. Here again, a delicate balance between various contrasting forces is at play, most notably those of protection and surrender, as many items function as amulets but also have dark connotations.

Presenting her craft as art has enabled the artist to “return to the original impulse” of what compels her to create and further explore her interest in bloodlines, ancestral objects, family myths, superstition and how memory travels.

Interested in preserving age-old traditions and inheritance, Anindita references Javanese healing points “that understand the body as an energetic and ancestral map”, she explains. Each object is crafted from silver and corresponds to a body part, evokes a myth and functions as a sacred but functional object – everything is wearable.

The most intriguing item in the cabinet is a small detail on the back – a long, spiky, silver chain replicating a spine. Called the Mayangkara, the belt signifies the act of literally harnessing impulses, desires and temptations. The form and motif allude to an umbilical cord that represents female power of creation. Usually tied around the stomach, the belt also references the organ and ideas of nourishment and sustenance, evoking a gentler function that belies its edgy appearance.

For Anindita, the feminine balance lies between what is expressed and what is contained – “the things we don’t say out loud, how we hold our lineage in ways that aren’t always visible and how that becomes part of our identity, and how we live between what we see and what we inherit”. It’s often the intangible that holds more meaning and, for Thresholds, it seems that all the artists have endeavoured in some way to make the invisible visible and the intangible tangible.

Installation view of Thresholds at White Cube Hong Kong, Oct 31, 2025 – Jan 26, 2026.
Curated by Galuh Sukardi. Photo: © White Cube (Kitmin Lee).

白立方畫廊 / 香港 / 2025年10月31日 至2026年1月24日

在峇里,黑白格紋布「poleng」隨處可見,常被披掛於神壇、樹木、雕像或帶有靈性與神秘意涵的物件之上,具守護功能,同時象徵善與惡、秩序與混沌、光與暗等對立的共存,這種二元性被編織進布料本身的物質結構之中。這種對立力量的共存啟發了Galuh Sukardi「閥限」的策展概念,展覽圍繞靈性、政治、實體與神話的蛻變軌跡,其核心思想在很大程度上源自祖先傳承的知識與智慧。

Galuh Sukardi形容:「對立力量不一定需要化解,有時它們可以共存。」她強調,要實現這種共存,需要維持一種平衡。「在這種微妙的平衡裡,我感受到一種母性力量,提供滋養與指引。」

這種對平衡的探索,成為展覽九位女藝術家的連結。這些藝術家由Galuh Sukardi邀集於香港白立方畫廊展出,她們均來自印尼,或與印尼有深厚淵源。「閥限」以縝密流暢的策展脈絡回應當代藝術與文化語境中的議題,如工藝與藝術界線的消解、女神以及神話故事的復興,為本地觀眾帶來一系列充滿新鮮感和以創作過程主導的實踐與聲音,展現印尼當代藝術其中一個多元而不斷演變的面向。

印尼裔荷蘭藝術家詹妮弗‧狄居於鹿特丹,她的作品《Tampan Ship of Souls, Oceanic Horizon》(2025年)融合古老儀式、多重殖民歷史與個人移居背景,由不同品種和色調的乾鬱金香花瓣構成。藝術家以抽絲剝繭的方式親自採集與風乾花材,拼貼出仿似傳統手染棉布「tampan」與「palepai」紋樣的圖像。這些神聖布料常用於人生重要轉折的儀式,如婚禮與葬禮,多數描繪人物、船隻、雀鳥和魚類,意喻生命旅程、遷徙與殖民。詹妮弗‧狄同時在作品中回溯文化與個人背景,她的父親與祖父母於50年代移居昔日的海上強國荷蘭,而外祖父則是鬱金香農夫兼出口商。鬱金香雖然是荷蘭的象徵,但實際原產於中亞,並於16世紀才傳入歐洲。藝術家透過呼應這段歷史探討「起源」的概念,反思自身作為海外移民的背景。她常將自己視作「漂泊於兩種地理與文化之間的靈魂」,體現一種細膩而充滿張力的平衡狀態。

伊內斯‧卡塔姆索的作品將關於歸屬感與流動身份的議題推向更深層次,讓她落地生根。她表示:「作為一位多次於印尼與法國兩地之間往返的雙文化個體,接觸泥土讓我直接和深刻地與土地和生態系統建立連結。」

伊內斯‧卡塔姆索以泥土與自製顏料創作的《Series Biolateral 1》(2025年),呈現出植物X光影像般的生態痕跡,突顯重複與對稱的生物模式。泥土見證遷徒、開採與生態轉型,同時孕育生命。模式由收集自多種被歸類為「雜草」的植物的微觀數據產生而成。這些植物往往因缺乏經濟價值而被視為滋擾,卻於維持生態平衡中不可或缺。藝術家亦將這種視覺效果延伸至其他媒界,例如由回收塑膠製成的《Post Strata 5》(2024年),形態宛如處於大理石之中的昆蟲和其他生物骨骼結構化石。

在創作過程中,伊內斯‧卡塔姆索讓顏料向下流動,她形容這個動作建立了與蛇神那伽及其女兒米神戴維‧絲莉「身體與象徵層面的連結」,兩位女神在峇里與爪哇神話中非常重要。她表示:「她們呈現生命、重生與轉化的循環,以有力的視角,讓我們重新審視當代人類與生態系統的關係。」

在伊內斯‧卡塔姆索作品旁的是今津景的《Jantung Pisang》(2025年),作品同樣以繪畫回應大自然的再生循環。她以香蕉花濃烈的紫紅色為主調,香蕉花是一種東南亞飲食文化中常見的食材,而作品亦取材自印尼的創世神話。傳說中,名為海奴韋萊的女子遭村民殺害,但被埋葬的軀體卻孕育出大地與萬物。

女神的意象亦持續在娜迪婭‧巴瑪達傑的作品中出現。她的《The Whip》、《Jimat》、《Solar Plexus》(皆為2023年)及《The Harvest》(2023–24年)以山羊皮、樹脂與黃銅製成。《The Whip》的辮子與《Solar Plexus》的盆腔結構令人想起女性的身體,而《Jimat》則像個護身符一樣。這些懸吊於空間中的雕塑本身就是一種「平衡」的視覺呈現,靈感源自印度教女神難近母。在峇里的語境中,她象徵破壞與保護並存的力量,體現母性與女性的力量。

西特拉‧薩斯米塔是展覽其中一位較為資深的藝術家,曾於2025年初在倫敦巴比肯藝術中心舉辦個展「Into the Eternal Land」,探索祖先記憶、女性力量以及人與自然之間不可分割的關係。她的紡織作品融合西峇里的刺繡技術以及東峇里的卡馬桑繪畫方式,由當地女工匠協助完成。在保存傳統技藝的同時,西特拉‧薩斯米塔將女性力量融入於實踐之中。她說:「我認為這就是女藝術家與女工匠的合作方式,平等地分享權力和養份。」

One of the more established artists in 

西特拉‧薩斯米塔的作品受神話啟發,圍繞身體與大自然的連結。在《Our Rooted Lineage》(2025年)中,蛇神那伽的頭顱長出樹木並向上延展,象徵連結神聖的天界。

珠寶設計師加盧‧阿寧迪塔的作品《The Body Is A Temple, The Memory Is The Sea》(2025年)取材自爪哇神話中強大的南海女王,探討療癒的概念。乍看之下,這件裝置彷彿一個百寶櫃,但實際上是參考了用於安置遊走於不同界域之靈魂的聖櫃「rong telu」。作品亦呈現了多重對立力量的微妙平衡,尤其是保護與臣服的概念。許多物件既可用作護身符,但同時亦帶有陰暗的意涵。

將工藝作為藝術,使加盧‧阿寧迪塔獲得「原始動力」,讓她回歸創作,進一步探索血脈、家傳物件、家族神話、迷信與記憶流動的概念。

加盧‧阿寧迪塔致力保存古老傳統與傳承,她參考爪哇的療癒概念,將人體理解為一張由力量與祖先記憶構成的地圖。每件銀器皆對應身體某部位和某神話,既神聖又實用,所有作品皆可佩戴。

櫃中最引人入勝的細節,在於櫃內後方一條細長帶刺、脊椎形的銀鏈。這條腰帶名為「Mayangkara」,象徵對衝動、慾望與誘惑的控制。它的造型影射代表女性創造力的臍帶,通常繫於腹部位置,參考胃部形態並延伸出滋養與維生的象徵意涵,喚起一種溫柔的功能,與尖銳的外觀形成對比。

對加盧‧阿寧迪塔而言,女性的平衡存在於表達與內藏之間──「那些未被說出口的感受、我們如何以不可見的方式承載血脈並形塑身份,以及我們如何遊走於所見與繼承之間。」往往正是無形之物承載著更深層的意義,而在「閥限」中,所有藝術家似乎都以各自的方式,嘗試將不可見轉化為可見,將無形化為有形的實體。

Ulana Switucha

Torii /
Blue Lotus Gallery /
Hong Kong /
Nov 15 – Dec 14, 2025 /

The new body of work by Hong Kong-based Canadian photographer Ulana Switucha, presented at Blue Lotus Gallery in Sheung Wan, is like a very slow-paced meditation that constantly returns to the same shape, showing how many different forms and angles it can take. The shape in question is the torii, the mystical Japanese gate that marks the entrance to sacred spaces – whether built structures such as temples and shrines or parts of a natural landscape that have been turned into divine spots, because of either something unusual about them or the legends attached to them. They have been a fixture of Japanese religious practice for more than a thousand years and, with their delicate yet imposing presence, they announce that from that point onwards, one enters the realm of the kami, the Japanese Shinto gods – although a level of syncretism means that some Buddhist temples, too, are graced by toriis a short distance from the main entrance.

They are a captivating form, most often composed of two close-spaced horizontal wooden bars at the top and two pillar-like vertical bars that sustain the upper ones, which are ever so slightly curved. Often, they are lacquered red, and some of Switucha’s photos contrast this bright colour with the whitest of snow or misty waters, creating very dreamy images like the photo simply titled Inari. Taken in Tohoku in 2020, it shows a Senbon Torii, a thousand of the gates, surrounded and covered in snow – an image of a tunnel of red torii emerging from the white coldness, erected one near the other, which meanders through the sacred grounds of the Inari temple, founded in 1701 and dedicated to the god of harvests.

Ariake by Ulana Switucha, Kyushu, Japan, 2019.
Courtesy the artist and Blue Lotus Gallery.

Ariake is another picture of a line of red torii, taken in Kyushu in 2019, at the Big Fish Shrine. Here, the gates are widely spaced and their bases are immersed in water, as, according to legend, a corrupt magistrate was saved at the last minute by a giant fish after he had been left stranded on a desert island by the villagers he was supposed to govern. In gratitude, the magistrate built this line of red toriis that extend into the sea, and returned to land – we don’t know if he mended his ways, though.

Fuji, taken in Hakone in 2023, on the other hand, is a more complex composition: a red torii partially immersed in a lake is visible on the right-hand side, while the undulating curves of two black hills divide the picture into two halves. Through the dip in the hills, we see the white, triangular shape of Mount Fuji, while grey waters and a grey sky frame these elements. This is a natural landscape, with a decisive human touch that complicates the narrative immensely. Is there a temple, behind or in front of the torii? Is this a pilgrimage spot, in one of those breathtaking sites that monks are so good at choosing for their retreats?

Ebisu and Daikokujima by Ulana Switucha, Aomori, Japan, 2020.
Courtesy the artist and Blue Lotus Gallery.

Switucha has been fascinated by the torii form for more than a decade, which she has spent travelling around Japan in search of the most poetic of these arches in out-of-the-way spots. Her lens shows how even a very simple frame, like the one drawn by a torii, can have infinite variations, if we can look attentively enough. A still from 2019, Ebisu and Daikoku, taken in Hokkaido, shows two extraordinarily shaped rocks emerging from the sea, their tops white with snow: one looks like a tree with a very full crown, while the other resembles an excessively rich pastry, well risen and covered in sugar. They are shintai rocks, inside which a deity is believed to reside; the slender one, Ebisu, is supposed to represent a fisherman, while the other, Daikoku, is a rice bale, crowned by a black torii. Together, they represent the gods of good fortune.

As far as we know, the first toriis were white – and at the show, the print Kotodama, of the Meoto Iwa rock at the Sakurai Shrine in Kyushu, taken in 2019, is the most traditional picture on view: the two rocks behind the torii are connected by a straw shimenawa rope, which is changed yearly, giving the photo an even more sacred look. It was taken with a very long exposure, turning the waves into a misty white blur that echoes the white of the torii.

Walking through the gallery, the different iterations of this simple, sacred form start to become slightly mesmerising, repetitive but never quite the same, like the different syllables of the same norito, or Shinto prayer.


Torii 鳥居
Blue Lotus Gallery
香港
2025年11月15日至12月14日

居港加拿大攝影師Ulana Switucha的全新作品在上環的Blue Lotus Gallery展出,展覽就像一場節奏緩慢的冥想,不斷回復為同一形狀,展現出鳥居的豐富形態和眾多角度。鳥居是神秘的日式大門,標誌通往神聖空間的入口——無論是寺廟、神社等人工建築,還是因獨特之處或傳說而被視為聖地的自然景觀。一千多年來,鳥居一直是日本宗教文化中不可或缺的一部分。它們精緻而莊嚴,穿過它們代表踏入神道教神靈的領域——儘管由於宗教融合,一些佛教寺廟也在正門附近建有鳥居。

鳥居的造型迷人,通常頂部有兩根間距較近、略微彎曲的橫木樑,由兩根的直立的柱子支撐。鳥居通常被塗成紅色,Switucha的一些照片將這種鮮豔的紅色與潔白的雪或朦朧的水面形成對比,營造出如夢似幻的畫面,例如名為《Inari》的照片。這張照片於2020年在日本東北地區拍攝,展示了千本鳥居。有一千座鳥居被白雪覆蓋包圍,宛如一條紅色的鳥居隧道從皚皚白雪中延伸而出,鳥居一個接一個,蜿蜒穿過的稻荷神廟的神聖之地。該座稻荷神廟建於1701年、供奉豐收之神。

另一張照片是於2019年在九州拍攝的《Ariake》,地點是大魚神社,照片展示了一排紅色的鳥居。這裡的鳥居間距很大,底部浸入水中。傳說中,一位貪官被他管轄的村民放逐到荒島上,幸得一條巨魚在最後一刻救了他。為了表達感謝,這位官吏建造了這排延伸至海中的紅色鳥居,然後又返回陸地——至於他有否改過自新,我們不得而知。

Fuji by Ulana Switucha, Hakone.
Courtesy the artist and Blue Lotus Gallery.

於2023年在箱根拍攝的《Fuji》構圖則更為複雜:照片的右邊有一座部分浸沒在湖中的紅色鳥居,兩座黑色山丘起伏的曲線將畫面一分為二。透過山丘的凹陷處,可以看到富士山白色的三角形輪廓,被灰色的湖和天空包圍。這是自然景觀,卻又有強烈的人文氣息點綴,豐富了畫面的敘事。鳥居的前後是否有寺廟?這裡是否是僧侶偏好選擇的靜修之地?

十多年來,Switucha一直對鳥居情有獨鍾,她走遍日本各地,尋找那些隱匿於偏僻角落、最具詩意的鳥居。她的鏡頭展現了即使是像鳥居這樣簡單的構圖,只要我們足夠細心,也可以帶來無限的變化。 在2019年拍攝於北海道的《Ebisu and Daikoku,》中,兩塊形狀奇特的石頭從海中崛起,它們頂部覆蓋著白雪:其中一塊像一棵枝葉繁茂的大樹,另一塊則像一塊蓬鬆飽滿、裹滿糖霜的糕點。它們是神颱石,人們相信神靈居於其中;纖細的惠比壽岩(Ebisu)被認為是漁夫的象徵,而大黑岩(Daikoku)則像一個稻穀,頂部架著一座黑色的鳥居。兩座鳥居象徵著帶來好運的神靈。

Kotodama by Ulana Switucha, Kyushu, Japan.
Courtesy the artist and Blue Lotus Gallery.

據我們所知,最早的鳥居是白色的——在本次展覽中,2019年拍攝的九州櫻井神社的夫婦岩照片《Kotodama》是最能代表傳統的作品:鳥居背後的兩塊岩石由一根每年更換、由稻草編織的注連繩連接,更增添了照片的神聖感。這張照片以超長曝光拍攝,將海浪暈染成朦朧的白色,與鳥居的白色相互呼應。

漫步於展廳,這種簡潔而神聖的形狀以不同的面貌出現,令人著迷。它們看似重複,卻又各有特色,如同一首祝詞(即神道教禱文)中的不同節段。


The Vancouver Art Gallery Receives Transformative Donation of Art from Hong Kong

The Vancouver Art Gallery is pleased to announce the landmark donation of Art Continuum Hong Kong (ACHK), a significant collection comprising 131 artworks by 78 artists. Representing the largest contribution of Hong Kong art in the Gallery’s history, this remarkable gift brings an unprecedented breadth of voices, practices and perspectives into the permanent collection, and marks a transformative expansion of the Gallery’s Asian art holdings.

Assembled over three decades, the ACHK collection reflects the extraordinary breadth of Hong Kong’s modern and contemporary art history. Beginning with a passion for photography that chronicled the city’s shifting ideological and natural landscape, the collection grew to encompass painting, sculpture, printmaking, film, installation and lens-based media by artists who have shaped Hong Kong’s cultural identity from the 1950s to today. 

To commemorate this landmark gift, the Vancouver Art Gallery will present a major exhibition of art from ACHK and the Gallery’s permanent collection in 2027. The exhibition coincides with the thirtieth anniversary of the transfer of Hong Kong sovereignty from the United Kingdom to China. As a marker of time, the Handover provides an opportunity to consider themes in the artwork and exhibition that reveal complex narratives surrounding Hong Kong emigration, cultural assimilation and national sovereignty.

Image: Spiritual Mountains by Wesley Tongson, Ink on xuan paper, 2011. Collection of the Vancouver Art Gallery. From the Art Continuum Hong Kong Collection. Photo: Vancouver Art Gallery.


https://zohopublic.com/zohocampaigns/731810210/inkcanva_746661000001513433.png